広島で翻訳茶

広島で働く、英語・日本語の翻訳者/翻訳茶=緒方亮のブログ

ブログ名を変更しました

以下が候補だと発表していました

  1. 翻訳者がお茶@広島
  2. 広島で働く翻訳茶 
  3. 翻訳茶@広島
  4. 翻訳茶が広島
  5. 広島茶

frog dinerの、えすさんからは、2へリクエストがありました。ありがとうございます。

1と2で迷っていたんです。日本語として少し破綻させたい気持ち(1)と、「翻訳茶」という言葉を入れたい気持ち(2)があって、両者のあいだを揺れ動きました。

そして、新しいブログ名は「広島で翻訳茶」に決まりました。

ほとんど2に傾いていたのですが、「働」という字を直前になって外したくなったのです*1。また、これを機会にはてなダイアリーの有料オプションに申し込みました。ぼちぼちいじっていきます。


しかしこのブログ名、県外に引っ越しするとまた変更する必要がありますなぁ。

追記:タイトルが短くなったのでトップ右の空白が目立ちますね。なにか画像入れたいな。

*1:じつは、最初のブログ名を「広島で働く翻訳者が、お茶」と決めたときも、「働く」にするか「はたらく」にするか、非常に迷いました